Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Стихомерка: хотите побыть членом жюри?

free-lance.ru

ТАДА! Итак, все карты раскрыты, победители названы, теперь можно поплеваться ядом со своего третьего места, благо до небожителей все равно не доплюнуть, хе-хе. А, да вы же не знаете --это я про конкурс перевода поэзии, а точнее слов песни Джонни Кэша "Sunday Morning Comin' Down".

В очередной раз убедившись в своей нелюдимости по причине отсутствия табуна голосующих за меня друзей, которые должны были вывести мой гениальный (чё тут скрывать ха-ха-ха) перевод на первое место, я утешилась чувством собственной гордости и предлагаю теперь вам побыть членами жюри и оценить независимо, какой перевод нравится вам больше. Я же, увы, честно соблюдаю правила, поэтому выкладываю перевод только после окончания конкурса. Поехали?

Collapse )


И да будьте вы непредубеждены в оценках своих!

Отдельный вопрос у меня к коллегам-переводчикам: как вы думаете, болела у героя все ж-таки голова или не болела? ;-) Вот в чем вопрос. (См. первую строфу).
That's All, Folks!
йожыг

Давайте жрать пчёл или Бог на стороне уток

Нет, я не сошла с ума какая досада :-)

Нет, это не мой кот решил запостить свои мысли в ЖЖ. Просто сегодня мой:

Профессиональный праздник!

c_1307_04c

И по этому поводу предлагаю оценить самые веселое в работе переводчика, то есть переводческие ляпы.

Хороший перводчик знает, как перевести даже "mother of Kuzma", но иногда переводом занимаются Гуглы и прочие дудлы)) И получаются ляпы.

Manicure — Деньги лечат

I have been there — У меня там фасоль

We are the champions — Мы шампиньоны

Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?

Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка

To be or not to be? — Пчела или не пчела?

Just in case — Только в портфеле

Oh dear — Ах олень.

Collapse )